Pragma 6.0.101.11 Business + Cловари 6.0.100.14 - это многоязычная программа машинного перевода текстовых документов с одного языка на другой. Программа включает семь переводных словарей: английский, русский, украинский, немецкий, латышский, польский, французский и казахский. Главным усовершенствованием Pragma 6 является перевод продукта в кодировку Юникод. Благодаря этому, ядро переводчика теперь может работать с расширенными алфавитами, что дало возможность разработать казахский модуль перевода. Это решение привело также к повышению скорости переводчика. Недостатком, хотя и незначительным, является увеличение объема языковых модулей примерно в полтора раза. Некоторые изменения заметны и в интерфейсной части программы. Pragma 6 поддерживает все последние версии офисных и Интернет приложений.

Особенности программы:

Ядро перевода Pragma использует многоязычную технологию нового поколения, которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного подхода и нового многонаправленного. Мы стремимся достичь наилучших результатов от многоязычной организации словарей при сохранении высокого качества перевода. Многоязычная организация. Проект Pragma имеет модульную организацию языков. Словари, грамматики, орфография и вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для каждого языка. Этот метод позволяет легко манипулировать программной конфигурацией для различных практических потребностей. Например, если вам нужен англо-русский переводчик, вы берете три блока - базовый, английский и русский модули. Все комбинации направлений перевода взаимозаменяемы, кроме англо-русской пары. Эта пара - главный мост между романо-германской и славянской группами. Так украино-английский перевод выполняется частично напрямую, но в большей части по русско-английскому направлению. Такой подход позволяет уменьшить количество связей для перевода между различными языками. Качество перевода. Главная проблема перевода - многозначность слов - решена двумя способами. Прежде всего - специальная маркировка слов по тематической направленности (около сотни тематик). Во-вторых - объединение слов во фразы, которые имеют высший приоритет во время перевода. Мы обращаем ваше внимание на то, что нет никаких отдельных тематических словарей. В главном переводном словаре отмечены некоторые многозначные слова. Имеется только дополнительный (необязательный) словарь специальной терминологии, где собраны слова из соответствующих областей, как например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п. (всего до 50 тематик). Кроме всего этого пользователь имеет возможность вести словарь пользователя, который имеет самый высокий приоритет.

Дополнительная информация:

По сравнению с предыдущими версиями, Pragma 6.x не встраивается в приложения, а работает как системная утилита и позволяет переводить "на лету" в активном приложении. Запуск на перевод во всех приложениях идентичен, через значок на системной панели. В некоторых прилажениях, например, MS Office, Pragma добавлена в меню. Pragma 6.x предоставляет функции перевода другим приложениям через вызов функций API. Число возможных направлений перевода теперь составляет 56. Несколько изменен интерфейс программы. Внешний вид стал более "нарядным". Программа поддерживает самые последние разработки Майкрософт - Windows 7, Internet Expolorer 8, Office 2007, а также OpenOffice/StarOffice последних версий

Версия программы: 6.0.101.11 / 6.0.100.14
Разработчик: Trident Software
Язык интерфейса: Русский
Системные требования: Windows 2000/XP/2003/Vista/7
Лечение: в комплекте (читаем Help.txt)
Размер: 20,2 MB

Ядро перевода переводчика Pragma использует многоязычную технологию нового поколения, которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного подхода и нового многонаправленного.

Pragma имеет модульную организацию языков. Словари, грамматики, орфография и вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для каждого языка. Этот метод позволяет легко манипулировать программной конфигурацией для различных практических потребностей. Например, если вам нужен англо-русский переводчик, вы берете три блока - базовый, английский и русский модули.

Все комбинации направлений перевода взаимозаменяемы, кроме англо-русской пары. Эта пара - главный мост между романо-германской и словянской группами. Так украино-английский перевод выполняется частично напрямую, но в большей части по русско-английскому направлению. Такой подход позволяет уменьшить количество связей для перевода между различными языками.

Главная проблема перевода - многозначность слов - решена двумя способами. Прежде всего - специальная маркировка слов по тематической направленности (около сотни тематик). Во-вторых - объединение слов в фразы, которые имеют высший приоритет во время перевода.

Нет никаких отдельных тематических словарей. В главном переводном словаре отмечены некоторые многозначные слова. Имеется только дополнительный (необязательный) словарь специальной терминологии, где собраны слова из соответствующих областей, как например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п. (всего до 50 тематик).

Кроме всего этого пользователь имеет возможность вести словарь пользователя, который имеет самый высокий приоритет.

Pragma 6.x даже не встраивается в чужие приложения. Она начинает взаимодействовать с активным приложением только после щелчка мышки по иконке монитора [#]. Пользователь может настроить программу под свои условия и спрятать промежуточные диалоговые окна. Это позволит переводить документы по одному щелчку мыши.

Pragma 5.x и Pragma 6.x не имеют никакой отдельной программы. Программы только расширяют функциональность существующих известных приложений, добавляя в них функцию перевода. Pragma Монитор это инструмент для управления программой, и он доступен через свою иконку [#] расположенную рядом с системными часами.

Pragma 5/6.x имеет модульную структуру:

* Базовый модуль (обязательный)
* Английский модуль
* Немецкий модуль
* Французский модуль
* Латышский модуль
* Русский модуль
* Украинский модуль
* Словарь спецтерминов
* Польский модуль
* Казахский модуль (только в Pragma 6.x)

Имя пакета Pragma зависит от включаемых языковых модулей. Последняя цифра имени - количество языков. Например, Pragma 6.2 - включает два языка. Это может быть англо-русский, русско-украинский или любая другая пара. Pragma 6.3 - включает три языковых модуля, и так далее.

Наличие словарей спецтерминов отображается в названии программы в виде плюса. Pragma 6.x+ или Pragma 6.x Plus.

Программа подгружает все требуемые словари автоматически.

Что нового в Pragma 6.x

Главным усовершенствованием Pragma 6.x является перевод продукта в кодировку Юникод. Благодаря этому, ядро переводчика теперь может работать с расширенными алфавитами, что дало возможность разработать казахский модуль перевода. Это решение привело также к повышению скорости переводчика.

Недостатком, хотя и незначительным, является увеличение объема языковых модулей примерно в полтора раза. Также, теперь не поддерживаются Windows 95/98/Me. Для этих ОС необходимо использовать программу Pragma 5.x.

Некоторые изменения заметны и в интерфейсной части программы. Pragma 6.x поддерживает все последние версии офисных и Интернет приложений.

Pragma 6.x начиная с редакции 6.0.101.1 поддерживает 64-разрядные приложения.

Pragma распространяются как shareware и имеют 2х-недельный ознакомительный период.

Pragma - программа предназначенная для перевода документов. Поддерживает 8 языков английский, латышский, немецкий, польский, русский, украинский, французский и казахский. Перевод с любого языка на любой - 56 направления перевода. С помощью Pragma можно переводить документы в форматах Microsoft Word, интернет страницы, справки, почтовые сообщения и др. Pragma проста в использовании, все ее функции автоматизированы до предела, в ней поддерживаются все направления перевода, что ее очень выгодно отличает от других программ данного класса. Другие известные переводчики, например, Promt 8 или Sistran по заверениям разработчиков понимают столько же и даже больше языков, и это действительно так, но когда дело доходит до перевода, положим, немецкого на украинский то обе эти программы позорно пасуют, так как умеют переводить только в одном наиболее популярном направлении, а другие возможные варианты попросту игнорируют.

Pragma создана российскими программистами и давно приобрела на родине, и на всем постсоветском пространстве большую популярность за счет тех функций и возможностей которые отсутствуют у других программ. Pragma имеет модульную структуру, что позволяет подключать необходимые языковые пары за считанные секунды. В профессиональной версии Pragma имеет 42 направления перевода. Уровень перевода документов программой на высоте, качество переведенного текста не уступает Promt 8 и Sistran. Перевод может выполняться как в окне активного приложения так и в отдельном окне быстрого перевода.

Ядро перевода Pragma использует многоязычную технологию нового поколения, которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного подхода и нового многонаправленного. Мы стремимся достичь наилучших результатов от многоязычной организации словарей при сохранении высокого качества перевода.

Многоязычная организация.
Проект Pragma имеет модульную организацию языков. Словари, грамматики, орфография и вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для каждого языка. Этот метод позволяет легко манипулировать программной конфигурацией для различных практических потребностей. Например, если вам нужен англо-русский переводчик, вы берете три блока - базовый, английский и русский модули. Все комбинации направлений перевода взаимозаменяемы, кроме англо-русской пары. Эта пара - главный мост между романо-германской и славянской группами. Так украино-английский перевод выполняется частично напрямую, но в большей части по русско-английскому направлению. Такой подход позволяет уменьшить количество связей для перевода между различными языками.

Качество перевода.
Главная проблема перевода - многозначность слов - решена двумя способами. Прежде всего - специальная маркировка слов по тематической направленности (около сотни тематик). Во-вторых - объединение слов во фразы, которые имеют высший приоритет во время перевода. Мы обращаем ваше внимание на то, что нет никаких отдельных тематических словарей. В главном переводном словаре отмечены некоторые многозначные слова. Имеется только дополнительный (необязательный) словарь специальной терминологии, где собраны слова из соответствующих областей, как например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п. (всего до 50 тематик). Кроме всего этого пользователь имеет возможность вести словарь пользователя, который имеет самый высокий приоритет.

Что нового в Pragma 6.x
По сравнению с предыдущими версиями, Pragma 6.x не встраивается в приложения, а работает как системная утилита и позволяет переводить "на лету" в активном приложении. Запуск на перевод во всех приложениях идентичен, через значок на системной панели. В некоторых прилажениях, например, MS Office, Pragma добавлена в меню.

Pragma 6.x предоставляет функции перевода другим приложениям через вызов функций API.

Число возможных направлений перевода теперь составляет 56.

Несколько изменен интерфейс программы. Внешний вид стал более "нарядным".

Программа поддерживает самые последние разработки Майкрософт - Windows 7, Internet Expolorer 8, Office 2007, а также OpenOffice/StarOffice последних версий.

Название: Pragma 6.0.101.11 Business
Разработчик: Trident Software
Официальный сайт: www.trident.com.ua/ru/
Операционная система: Microsoft Windows 2000, XP, Vista, 7
Язык интерфейса: Русский
Лекарство: Patch + Keygen
Размер: 22,42 Мб


Внимание! Если Вы согласны со всем, что написано выше, нажмите Скачать , что бы загрузить этот файл. Данные материалы собраны в свободном распространении и в сети Интернет, и предназначены только для ознакомления. Все права на программы, фильмы и др. контент, принадлежат их авторам. Администрация сайта не несёт никакой ответственности за дальнейшее использование данных файлов. Если Вы являетесь разработчиком программного обеспечения, представленного на данном ресурсе и считаете, что размещение каких либо файлов, нарушает Ваши авторские права, тогда , и мы удалим ссылки на эти файлы.

О файле:
Активация|рег код: есть
Язык Интерфейса: русский, английский, украинский
Платформа/ОС: Windows All
Разработчик: Windows All
Год выпуска: 2010

Pragma 6.0.101.8 Business + Cловари 6.0.100.8 - это многоязычная программа для перевода текстовых документов с одного языка на другой. Программа поддерживает семь языков: английский, русский, украинский, немецкий, латышский, польский и французский. Pragma выполняет перевод непосредственно в окне активного приложения или в отдельном окне быстрого перевода.

С помощью программы можно переводить текстовую информацию, представленную в виде документов MS Word, Интернет страниц, почтовых сообщений, справок, а также содержимое различных текстовых окон. За счет автоматизации многих функций Pragma очень проста в использовании. В отличие от других программ машинного перевода, в проекте Pragma используется многоязычная технология перевода, в которой для выбранного количества языков поддерживаются все возможные направления перевода.

Следующим усовершенствованием данной версии является полная совместимость с Windows Vista и Windows 7 включая 64 bit платформы, а так же со всеми последними версиями офисных и Интернет приложений.

Главным усовершенствованием Pragma 6 является перевод продукта в кодировку Юникод. Благодаря этому, ядро переводчика теперь может работать с расширенными алфавитами, что дало возможность разработать казахский модуль перевода. Это решение привело также к повышению скорости переводчика. Недостатком, хотя и незначительным, является увеличение объема языковых модулей примерно в полтора раза. Также, теперь не поддерживаются Windows 95/98/Me. Для этих ОС необходимо использовать программу Pragma 5. Некоторые изменения заметны и в интерфейсной части программы. Pragma 6 поддерживает все последние версии офисных и Интернет приложений.

Ядро перевода Pragma использует многоязычную технологию нового поколения, которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного подхода и нового многонаправленного. Мы стремимся достичь наилучших результатов от многоязычной организации словарей при сохранении высокого качества перевода.

Pragma 5 - Multilingual translation software, translate russian, english to russian translation, english to russian, translators, latvian, polish, german, kazakh. The click on the icon of the Pragma Monitor by the right mouse button initiates pop-up menu. All the basic program functions are displayed in this menu.

Доп. информация:

В Pragma 6.x не поддерживаются Windows 95/98/Me. Для этих ОС необходимо использовать программу Pragma 5.x.

Системные требования:

Минимальные требования:
Pentium-совместимый процессор с тактовой частотой не ниже 220 МГц
ОЗУ объемом не меньше 128 Мб
Свободное место на жестком диске 50 Мб
Видеоадаптер - не критично.

Состав сборки:

Основной модуль 6.0.101.8
-Отдельный установщик словарей 6.0.100.8 с возможностью выбора модулей
-Off-Line Активация
-Инструкция по установке.

Pragma — это многоязычная программа машинного перевода текстовых документов с одного языка на другой. Программа включает семь переводных словарей: английский, русский, украинский, немецкий, латышский, польский и французский.

Главным усовершенствованием Pragma 6 является перевод продукта в кодировку Юникод. Благодаря этому, ядро переводчика теперь может работать с расширенными алфавитами, что дало возможность разработать казахский модуль перевода. Это решение привело также к повышению скорости переводчика. Недостатком, хотя и незначительным, является увеличение объема языковых модулей примерно в полтора раза. Также, теперь не поддерживаются Windows 95/98/Me. Для этих ОС необходимо использовать программу Pragma 5. Некоторые изменения заметны и в интерфейсной части программы. Pragma 6 поддерживает все последние версии офисных и Интернет приложений.

Ядро перевода
Ядро перевода Pragma использует многоязычную технологию нового поколения, которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного подхода и нового многонаправленного. Мы стремимся достичь наилучших результатов от многоязычной организации словарей при сохранении высокого качества перевода.

Многоязычная организация
Проект Pragma имеет модульную организацию языков. Словари, грамматики, орфография и вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для каждого языка. Этот метод позволяет легко манипулировать программной конфигурацией для различных практических потребностей. Например, если вам нужен англо-русский переводчик, вы берете три блока - базовый, английский и русский модули. Все комбинации направлений перевода взаимозаменяемы, кроме англо-русской пары. Эта пара - главный мост между романо-германской и словянской группами. Так украино-английский перевод выполняется частично напрямую, но в большей части по русско-английскому направлению. Такой подход позволяет уменьшить количество связей для перевода между различными языками.

Качество перевода
Главная проблема перевода - многозначность слов - решена двумя способами. Прежде всего - специальная маркировка слов по тематической направленности (около сотни тематик). Во-вторых - объединение слов в фразы, которые имеют высший приоритет во время перевода. Мы обращаем ваше внимание на то, что нет никаких отдельных тематических словарей. В главном переводном словаре отмечены некоторые многозначные слова. Имеется только дополнительный (необязательный) словарь специальной терминологии, где собраны слова из соответствующих областей, как например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п. (всего до 50 тематик). Кроме всего этого пользователь имеет возможность вести словарь пользователя, который имеет самый высокий приоритет.

Портативная версия под Windows 7.